Главная
КалмГУ - опорный региональный университет
Структура
Общая информация
Сведения об образовательной организации
Государственная аккредитация
Лицензирование
Образовательная деятельность
Международная деятельность
Дополнительное образование
Трудоустройство
Научный журнал «Вестник Калмыцкого университета»
Студенческие объединения
Дистанционное обучение
Галерея славы
Фильмы о КалмГУ
КалмГУ против терроризма и экстремизма
ВЫПУСКНИКИ КАЛМГУ
Статистика

 

 

     Наука и инновации                                                                                             

Гранты и конкурсы

Победитель Открытых международных студенческих Интернет-олимпиад 2014

 

Центры
09.03.2011 14:26

Сусеева Данара Аксеновна

директор НИЦ «Бичг»

доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка
и общего языкознания КалмГУ

 

 

В 2005 году приказом ректора КалмГУ проф. Г.М.Борликова за № 1031 от 20.07.05 г. создан Научно-исследовательский центр «Бичик».  В ноябре 2005 г. Совет университета своим решением утвердил “Положение о НИЦ “Бичг” и “Программу научно-исследовательской деятельности НИЦ “Бичг” на 2005-2009 гг. Директором этого центра была назначена проф. Д.А.Сусеева. Активными сотрудниками центра являются доц. Н.Д. Асирова, ст. преп. Н.О.Кокшаева и др.  Вся научная деятельность этого центра, к сожалению, до настоящего времени проводится на общественных началах, даже не имея рабочего места.

 

Сегодня работа центра представлена рядом направлений.
Во-первых,  проводится работа по транслитерации, переводу, научному анализу и комментированию обнаруженных документов.
Во-вторых, продолжается работа с архивами РФ и других стран по поиску писем и  документов, написанных на «тодо бичиг».
В-третьих, создается совместно с Национальным архивом Республики Калмыкия (сокращенно - НАРК) электронный Банк данных писем, отложившихся в Национальном архиве Республики Калмыкия.
В-четвертых, принимаются меры по изданию научных трудов по языку деловых писем калмыцких владельцев. В этом плане оказывает, например, большую помощь директор КИГИРАН Н.Г.Очирова, которая поддержала публикацию «Грамматики калмыцкого языка XVIII века», включив ее в издательский план института на 2011 г.
В-пятых,  планируется объединить  усилия учёных, работающих с письменными источниками, которые касаются калмыцкого народа и которые написаны не только по-калмыцки, но и по-монгольски, по-русски, по-татарски, по-китайски, по-маньчжурски и на других языках. В этом плане поддержку мы нашли среди молодых сотрудников КИГИРАН – у Е.В.Бембеева, Тепкеева В.Т. и др. 
В-шестых, устанавливаются научные связи с учреждениями, которые тоже владеют калмыцкими письменными источниками. Так, из Национального архива Республики Татарстан получены ксерокопии переводов  писем хана Аюки, которые обнаружены совсем недавно татарскими исследователями в Османском архиве при Правительстве Республики Турция.
В-седьмых, периодически в республиканских газетах публикуются материалы, связанные с деловыми письмами калмыцких владельцев XVIII века, представляющие интерес для современных читателей. Например, можно прочитать в газете «Деловая Калмыкия» за № 11 от 23 марта 2007 года в рубрике «Это интересно» статью Д.А.Сусеевой «О языке, зурнах и толмачах».
Письма калмыцких ханов и их современников уникальны по языку и содержанию. Они представляют  собой большую культурную ценность. Член-корреспондент Российской Академии Наук Э.Р. Тенишев дал в свое время высокую оценку этим письмам. Он сказал, в частности, что письма XVIII века, написанные на “тодо бичиг”, представляют такую же культурную ценность для калмыцкого народа, какую представляют собой берестяные грамоты для русского народа.
Идею создания  научно-исследовательского центра по изучению калмыцких писем   в Калмыкии (г. Элисте) впервые высказал член-корреспондент РАН Э.Р. Тенишев, Председатель Российского Комитета тюркологов. Эта его мысль прозвучала на заседании Отдела урало-алтайских языков Института языкознания РАН 29 марта 2001 года, где обсуждалась рукопись монографии Д.А. Сусеевой “Письма калмыцких ханов (историко-лингвистический очерк)”.
Об этой идее член-корр. Э.Р.Тенишева мы сообщили в свое время ректору КалмГУ проф. Г.М.Борликову и директору КИГИ РАН Н.Г.Очировой. Из-за отсутствия средств, необходимых для организации подобного центра, эта идея Э.Р.Тенишева в то время официально не была реализована.
Однако реальная работа по созданию такого центра фактически уже началась – на общественных началах.
В 2001 г. был сформирован коллектив преподавателей по выявлению и изучению писем калмыцких ханов XVIII века и их современников, которые хранятся в Национальном архиве Республики Калмыкия. В состав коллектива в то время вошли как сотрудники КалмГУ (Д.А.Сусеева, Р.П.Харчевникова, Б.В.Бадмаев, А.Э.-Г.Уланова, Н.О.Кокшаева и Н.Д.Асирова), так и КИГИ РАН (Э.У.Омакаева и др.).
Был подготовлен и опубликован в 2004 г. проект грамматики  языка писем XVIII века (см.  Сусеева Д.А., Хаглышова Н.А. Историческая грамматика калмыцкого языка синхронного типа: принципы, методы, содержание // Сборник научных трудов молодых ученых, аспирантов и студентов Калмыцкого государственного университета. Элиста, 2004, стр. 113-117).
Были выиграны два конкурса РГНФ. В 2002 г. по гранту РГНФ (№ 02-0100485 г/ю) в КалмГУ была проведена международная научная конференция “Материальные и духовные основы Калмыцкой государственности в составе России. К 360-летию со дня рождения хана Аюки”. В 2003-2005 гг. вышеупомянутый коллектив преподавателей КалмГУ и КИГИРАН работал по гранту РГНФ (2003, № 03-04-00493 а/ю) над  темой “Калмыцкий язык XVIII века: система и функционирование”. Грантодержатель: проф. Сусеева Д.А.
За период с 2001 г. по 2011 г. опубликовано свыше 50 научных работ по письмам калмыцких ханов XVIII века и их современников. В том числе изданы две монографии Д.А.Сусеевой:
1. Письма хана Аюки и его современников (1714-1724 гг.): опыт лингвосоциологического исследования. Элиста, 2003. 423 С. (Положительный отзыв на монографию дал член-корр. РАН Э.Р.Тенишев).
2. Письма калмыцких ханов XVIII века и их современников. Элиста, 2009. 991 С. (Положительный отзыв на монографию дан член-корр. РАН  А.В.Дыбо)
Асировой Н.Д. защищена в Институте языкознания РАН (г. Москва)  кандидатская диссертация по частям речи калмыцкого языка XVIII века (на материале языка писем калмыцкого хана Черен Дондука).


Сусеевой Д.А. подготовлена в 2011 году к изданию «Грамматика калмыцкого языка XVIII века» (объемом в 16 п.л.). В кратком варианте эта грамматика (объемом в 10 п.л.) была зарегистрирована в Отраслевом фонде алгоритмов и программ ФГНУ «Государственного координационного центра информационных технологий» Федерального агентства по образованию 22 января 2009 года. Автору выдано Свидетельство об отраслевой регистрации разработки, отвечающей требованиям новизны, приоритетности и научности № 12183. 
Предварительные итоги по работе с деловыми письмами калмыцких владельцев XVIII  века таковы:
1. В 2001-2010 гг. была проведена большая работа по поиску документов, написанных на тодо бичиг “ясное письмо”. Получены доказательства (в одних случаях прямые, в других - косвенные), что письма калмыцких ханов XVIII века и их современников хранятся не только в архивах России, но и в Германии, КНР, Республике Китай (Тайвань), Монголии, Турции, Иране и других странах. Только в Национальном архиве РК выявлено свыше 2000 писем калмыцких ханов и их современников, написанных на старописьменном калмыцком языке. Эти письма, ранее неизвестные науке, и стали предметом исследования по грантам РГНФ.
2. Охарактеризована лексико-грамматическая система калмыцкого языка XVIII века на материале языка  писем калмыцких владельцев. Целью исследования было – описание с позиций современной науки звуковой системы, лексического состава и грамматического строя калмыцкого языка XVIII века.

В связи с этим были поставлены задачи: 1) описать графику и орфографию, 2) охарактеризовать фонетику и фонологическую систему, 3) выявить особенности морфемики и словообразования, 4) изучить лексику и морфологию. Исследование было осуществлено на основе целостной теоретической концепции, где калмыцкий язык XVIII  века предстает как иерархически организованная система языковых единиц, которые рассматриваются в единстве их формы и содержания, а также через призму их парадигматических и синтагматических связей.
Новизна данной работы заключается в том, что впервые в монголистике проведено грамматическое описание живого (а не книжного) калмыцкого языка XVIII века. Получены сведения об особенностях графики и графических средств “тодо бичиг” XVIII  века, о соотношении букв и звуков, о звуковом составе и принципах графического обозначения звуков. Установлено, что в алфавите XVIII века было 7 гласных и 18 согласных букв. Все гласные буквы имели по два-три аллографа, в то время как среди согласных аллографы имели только 8 букв. Помимо буквенных знаков, использовались небуквенные графические знаки (биргэ, знак “удан” и др.). Галики (особые буквы) встречались только в собственных именах и словах, заимствованных из других языков.
Фонологическая система калмыцкого языка XVIII века была представлена 7 гласными и 20 согласными фонемами. Выяснилось, что долгие гласные не обладали статусом самостоятельных фонем. Долгота гласных – это способ выражения ударения в слове.
В ходе изучения калмыцкой морфемики было уделено внимание типам морфем и принципам их классификации, соотношению морфемы и  морфы, морфемному составу слова. Подробно рассмотрены такие явления, как членимость слова и исторические процессы в составе слова (опрощение, переразложение, аналогия). Подробно рассмотрены явления морфемного шва. Дана классификация морфонологических явления (чередование, наложение, усечение, интерфиксация и др.), а также устойчивых морфемных сочетаний, то есть морфемных блоков.
В области словообразования установлено, что активное участие в образовании слов XVIII века принимали три способа: аффиксация, сложение и конверсия (субстантивация, адъективизация и адвербиализация). Выявлены и описаны продуктивные словообразовательные суффиксы, принявшие участие в образовании имен  существительных, прилагательных и глаголов.
Лексика калмыцкого языка XVIII века рассмотрена с позиций системной лексикологии, Установлено различие между синхронной и диахронической лексикологией калмыцкого языка. Описаны виды лексического значения слова. По-новому охарактеризована смысловая структура калмыцкого слова. В качестве элементарной лексической единицы калмыцкого языка рассматривается лексико-семантический вариант слова (ЛСВ), а в качестве элементарной текстовой единицы – лекса. Выявлены лексические категории, заимствованные слова и др. Системный подход в деле изучения лексики калмыцкого языка XVIII века является первым опытом в калмыцком языкознании.
Большое внимание уделено характеристике частей речи, которые освещаются в пяти аспектах в совокупности: 1) синтаксическом, 2) семантическом, 3) морфологическом, 4) словообразовательном и 5) сочетаемостном. По некоторым вопросам морфологии приняты новые решения, которые не соответствуют традиционным взглядам. Так, за основу образования всех грамматических форм глагола признается основа инфинитива, а не основа повелительного наклонения глагола. Расширено понятие объема глагольной лексемы за счет включения в него (объем) формы инфинитива. Приведены аргументы в пользу выделения двух форм залога (действительного и страдательного) вместо традиционных пяти. Констатируются факты, свидетельствующие о том, что уже в XVIII века категория вида сформировалась как категория грамматическая и составляла оппозицию лексико-семантической категории – способу глагольного действия. К сожалению, авторы нормативной грамматики калмыцкого языка (г.Элиста, 1983) эти две категории отождествляют. Дано полное описание форм причастий и деепричастий. Установлены принципы классификации имен существительных, имен прилагательных, глаголов, наречий, модальных и служебных слов (послелогов и частиц). Всего в калмыцком языке XVIII века выделено 9 частей речи. В том числе выделены  знаменательные части речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, глагол и наречие), модальные слова и служебные части речи (послелог, частица, союз).
Результаты, полученные в ходе выполнения гранта РГНФ по теме “Калмыцкий язык XVIII века: система и функционирование”, имеют теоретическое, методологическое, источниковедческое и практическое значение.

 

Общие результаты работы Центра за 2000-2011 гг. (в краткой форме)

За   11 лет работы коллектива преподавателей (из них 6 лет в рамках НИЦ «Бичик») проделана следующая работа:

1. В 2002 г. проведена международная научная конференция «Материальные и духовные основы калмыцкой государственности в составе России (К 360-летию со дня рождения хана Аюки)». - Элиста, 2002.

2. В 2003 г. в Институте языкознания РАН (Москва) защитила кандидатскую диссертацию по теме «Части речи в калмыцком языке XVIII в. (на материале языка официально-деловой переписки калмыцких владельцев)» преподаватель кафедры калмыцкого языка КалмГУ Асирова Н.Д. Научный руководитель проф. Сусеева Д.А.

3. Коллектив преподавателей (Сусеева Д.А. (руководитель), Харчевникова Р.П., Асирова Н.Д., Бадмаев Б.В., Омакаева Э.У., Уланова А. Э.-Г., Кокшаева Н.О.) три года (с 2003 г. по 2005 г.) работал по теме «Калмыцкий язык XVIII века: система и функционирование», поддержанный РГНФ (Грант № 03-04-00493 а/ю).

4. Преподавателями за отчетный период опубликовано около 50 статей по языку
официально-деловой переписки калмыцких владельцев.

5. Опубликовано три монографии: Сусеева Д.А. «Письма хана Аюки и его современников (1714-1724 гг.)», - Элиста, 2003; Сусеева Д.А. «Письма калмыцких ханов и их современников. Избранное». - Элиста, 2009; Сусеева Д.А. «Грамматика калмыцкого языка XVIII века». - Элиста, 2011.

6. Подготовлены к печати четыре книги по теме НИЦ: Асирова. Н.Д. Словарь калмыцкого языка XVIII века; Асирова Н.Д. Письма хана Черен-Дондука;

Дорджиева Ц.А (учитель калмыцкого языка школы №12.) Тодо бичг даслпна программ. -Учебное пособие для 5-7 классов калмыцких школ;

Наднеева К.А., Сусеева Д.А. Шакур-лама (портрет личности на материале его официально-деловых писем).

7. Преподаватели приняли активное участие со своими сообщениями на научных конференциях международных, всероссийских и региональных.

8. На отделении калмыцкого языка и литературы в разные годы написаны дипломниками и защищены 7 дипломных сочинений на материале официально-деловой переписки калмыцких ханов XVIII в. (руководитель доцент Асирова Н.Д.)

9. На Тайване обнаружены письма калмыцких владельцев. Из Государственного музея Императорского Дворца нашему НИЦ-у в дар прислали копию письма губернатора Илийской губернии китайскому императору с сообщением о прибытии первых групп калмыков, бежавших из России, на территорию Илийской губернии в сентябре 1771 г.

10. Получены из Государственного архива г. Казани письменные свидетельства о переписке хана Аюки с правителями Турции. Выяснено, что письма калмыцких владельцев имеются в архивах Германии, Монголии и т.д.

Как нам представляется, надо обязательно довести дело по составлению каталога писем в НАРК до конца. Работа в свое время была начата при нашем участии. По нашим предварительным прогнозам только в НАРК могут находиться на хранении свыше 5 тысяч официально-деловых писем и документов калмыцких ханов и их современников, имеющих не только историческую и культурную ценность для калмыцкого народа, но и для истории и культуры всего Российского государства, которые отражают реальные события и факты, в которых принимали совместное участие русский и калмыцкий народы. Таких официальных документов нет ни у одного народа в России. Уникальность этих документов объясняется тем, что в XVIII веке государственность в составе России имели только калмыки.

 

 

Бичиковедение


С момента вхождения калмыков в состав России в 1609 году, по свидетельству В.Л. Котвича, Н.Н.Пальмова, И.Я. Златкина и других российских ученых, а также американского ученого Дж. Крюгера, в разных архивах России и зарубежных стран отложились сотни, если не тысячи, писем, написанных  на старомонгольском и на старокалмыцком  письменном языке. Эти документы, как страницы летописи, хранят в себе уникальную письменную информацию о калмыках, созданную самими калмыками.
Письма XVII-XVIII вв. - это важные исторические документы. Они отразили процесс формирования новой народности в составе Российского государства – калмыцкой. В них зафиксированы связи Калмыцкого ханства с такими зарубежными  странами, как  Тибет, Китай, Бухарское ханство, Персия, Турция и другими. Письма позволяют воспроизводить панораму событий, связанных как с мирной жизнью калмыков, так и с их участием в военных походах по защите границ Российского государства от общих противников. Кроме того, раскрывают разные стороны внутреннего устройства Калмыцкого ханства и дают материал для оценки калмыцких ханов как политиков и как личностей.


Письма калмыцких ханов и их современников, будучи уникальным источником, по языку, истории и культуре калмыцкого народа, требуют особого подхода к их изучению. Результаты, полученные нами в процессе анализа более 2000 тысяч писем хана Аюки и других калмыцких ханов (1714-1771 гг.), показали, что калмыки располагают бесценным материалом, который должен изучаться особой наукой, которую мы назвали в рабочем порядке бичиковедением (образовано от калмыцкого слова «бичиг» и русского «ведение»). Бичиковедение как наука имеет свой объект, предмет, цель, задачи, методы и приемы исследования. Объектом этой науки является «бичиг» (письменный документ), который является одним из основных жанров официально-делового стиля калмыцкого литературного языка  XVII-XVIII вв.  Этот жанр каалмыков был представлен разными типами, например: 1) Бичиг, 2) Зарлиг бичиг, 3) Тамга бичиг, 4) Цэргийин бичиг, 5) Гараамата бичиг, 6) Хаалгийин бичиг и другие.
“Бичг” можно изучать в разных аспектах. В этом случае бичг «письмо» может  стать предметом исследования разных наук, а именно: истории, культурологии, языкознания, этнографии, экономики, социологии и  т.д.


Калмыцкий язык с давних времен существует в устной и письменной формах. В XVIII веке письменная речь калмыков фиксировалась с помощью нового письма, которое называлось “тодо бичиг”, или ”ясным письмом”. Создателем этого буквенно-звукового письма был Зая-Пандита. Хотя данное письмо было создано в 1648 году, среди волжских калмыков оно появилось не сразу. Об этом можно судить по следующему факту: хан Дайчин, дед хана Аюки, вел свою переписку с русским царем Алексеем Михайловичем еще в семидесятые годы XVII столетия на старописьменном монгольском языке.
“Ясное письмо” среди волжских калмыков получило свое распространение, видимо, с приходом к власти хана Аюки. Калмыцкое языкознание, к сожалению, в настоящее время пока не располагает точными сведениями о том, где, когда, кем и в чей адрес было написано первое деловое письмо на “тодо бичиг” на территории России.
Для калмыцкого бичиковедения объектом исследования становится бичг “письмо” как элемент социальной системы и как  целостный и связный фрагмент речи - текст. Предметом изучения являются речевые средства письменной формы калмыцкого языка, а именно: 1) графические, 2) фонологические, 3) морфемные, 4) словообразовательные, 5) лексические, 6) морфологические, 7) синтаксические, 8) стилистические.
Для других наук язык писем является не прямым, а косвенным объектом внимания и интереса. К примеру, для калмыцкой истории и этнографии языковые факты, запечатленные в письмах, являются одним из источников, которые дают определенную историческую информацию о конкретных событиях, быте, традициях калмыцкого народа и его отдельных представителей. Для калмыцкого фольклора и литературоведения язык писем – новый источник для осмысления формирования языковых средств художественной изобразительности. В тексте письма отражается коллективная модальность и индивидуальное сознание. Анализ писем XVIII века открывает широкие возможности для понимания прошлого и настоящего калмыцкого народа.


Бичиковедение – это новая наука, которая формируется на стыке калмыцкого языкознания и таких наук, как история, этнография, психология, культурология, социология, документоведение  и др.
Главным источником для изучения калмыцкого языка XVIII века являются письма калмыцких ханов XVIII века и их современников, которые написаны на “тодо бичиг” и которые хранятся в Национальном архиве Республики Калмыкия.


Важнейшим достоинством этих документов является то, что они, во-первых, являются подлинниками. Во-вторых, в них приводятся факты и называются события, которые имели место на момент их написания. В-третьих, эти письма в совокупности являются на сегодняшний день единственным источником на калмыцком языке, отражающим по дням, месяцам и годам события и факты в общественно-политической, хозяйственной и культурной жизни калмыцкого народа в эпоху создания Калмыцкого ханства в составе Российского государства. В-четвертых, эти письма являются единственным свидетельством того, каким был живой калмыцкий язык 18 века в одной из своих двух форм – письменной.
Основной метод исследования писем калмыцких ханов XVIII века и их современников – филологический анализ. Подобный анализ осуществляется с помощью таких текстовых категорий, как-то:  а) целостность, б) связность, в) антропоцентричность, г) социологичность, д) диалогичносить и др.  Филологический анализ является основой для лингвистического и экстралингвистического исследований. Лингвистическое исследование, как известно, связано с описанием звукового строя, лексического состава и грамматического строя языка. Экстралингвистическое исследование помогает установить связь языка и личности, языка и действительности, языка и общества, языка и истории, языка и культуры и др.


Калмыцкое бичиковедение, как нам представляется, - это составная часть будущей общей науки – монгольского «бичиковедения», которую еще предстоит в будущем разрабатывать совместными усилиями российских, монгольских, китайских и других ученых. Такое направление должно быть комплексным и создаваться при участии лингвистов, источниковедов, социологов, историков, политологов, экономистов, этнографов, психологов, литературоведов и т.д. Основанием для постановки вопроса о перспективах развитии калмыцкого бичиковедения (и шире - монгольского) служат хорошо известные в науке сведения о наличии писем, написанных по-монгольски и по-калмыцки, не только в архивах России, но и за рубежом.  Например,  современная монголистика располагает следующими сведениями о самых ранних письмах, написанных монгольскими ханами: 1)  письмо хана Аргуна римскому папе Николаю Четвертому от 1290 года, написанное по-монгольски; 2) письмо хана Улджэйту от 1305 года французскому королю Филиппу Красивому; 3) письмо ильхана Абаки Лионскому собору 1274 года и др.

 

 

Список научных трудов:

Библиографический список публикаций, выполненных в рамках проекта «Калмыцкий язык 18 века: система и функционирование» и поддержанного РГНФ, за 2003-2005 гг.:

  1. Асирова Н.Д. Имя числительное в калмыцком языке 18 века (на материале деловых писем) //"Монголоведение в новом тысячелетии (к 170-летию организации первой кафедры монгольского языка в России)". Материалы международной научной конференции (22-26 сентября 2003 г.). Элиста, 2003. С.8-12.-на рус.яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  2. Бадмаев Б.В. Формы побудительного залога в ойратском памятнике "Сарин герел" (Биография Зая-Пандиты) // "Монголоведение в новом тысячелетии (к 170-летию организации первой кафедры монгольского языка в России)". Материалы международной научной конференции (22-26 сентября 2003 г.). Элиста, 2003. С. 14-16.-на рус.яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  3. Кокшаева Н.О. Два письма Аюки-хана царю Петру 1. // "Монголоведение в новом тысячелетии (к 170-летию организации первой кафедры монгольского языка в России)". Материалы международной научной конференции (22-26 сентября 2003 г.). Элиста, 2003. С.21-24. -на рус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  4. Кокшаева Н.О. Письма Чагдоржаба как важнейший эпистолярный источник изучения калмыцкого языка 18 века // Международный конгресс востоковедов. Тезисы 1. Москва, 2004. С.82-84. -на рус. яз.
  5. Кокшаева Н.О. К проблеме перевода ойратского текста 19 века на русский язык // "Русская речь в инонациональном окружении". Межвузовский сборник научных статей. Выпуск 2. Элиста, 2004. С.49-59. -на рус. яз. Отв. редактор Есенова Т.С.
  6. Кокшаева Н.О. "Андгар" как своеобразный памятник калмыцкого языка 18 века // Международный конгресс "Азия в Европе: взаимодействие цивилизаций". Язык, культура, этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизации и времен. Материалы научной конференции. 17-21 мая 2005 г. Том 2. Элиста, 2005. С.68-71. -на рус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  7. Кокшаева Н.О. Письма хана Дондук-Даши как источник изучения калмыцкой государственности 18 века // Материалы Российской научной конференции (6-7 октября 2005 г.). "Калмыкия - субъект Российской Федерации: история и современность". Элиста, 2005. С.372-376. - на рус. яз.
  8. Омакаева Э.У. Роль калмыцкого языка и письменности в контексте государственности и политического дискурса в Калмыкии // Материалы Российской научной конференции (6-7 октября 2005 г.). "Калмыкия - субъект Российской Федерации: история и современность". Элиста, 2005. С.361-366. - на рус. яз.
  9. Сусеева Д.А. Письма калмыцких ханов и их русские переводы как памятники письменной русской речи 18 века // "Русская речь в инонациональном окружении". Межвузовский сборник научных статей. Выпуск 1. Элиста, 2003. С. -на рус. яз. Отв. редактор Сиротинина О.Б.
  10. Сусеева Д.А. Письма 18 века как уникальный источник по истории калмыцкого языка // "Материалы конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора Веры Ивановны Цинциус (13-14 октября 2003 г.)". Санкт-Петербург: "Наука", 2003. С.2003-2004. -на рус. яз. Отв. редакторы Н.Я. Булатова, С.Л.Чареков.
  11. Сусеева Д.А. К вопросу об исторических изменениях гласных звуков в калмыцком языке (опыт сравнения гласных звуков калмыцкого языка 18 и 20 вв.) // "Монголоведение в новом тысячелетии (к 170-летию организации первой кафедры монгольского языка в России)". Материалы международной научной конференции (22-26 сентября 2003 г.). Элиста, 2003. С.32-36.-на рус.яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  12. Сусеева Д.А. Письма калмыцких ханов 18 века как памятник культуры калмыцкого народа // 2-ая Международная научная конференция "Язык и культура". М., 2003.
  13. Сусеева Д.А., Эрендженова O.K. Калмыцкий язык 17-18 вв. (по материалам немецких и других зарубежных исследователей) // "Научные труды молодых ученых, аспирантов и студентов Калмыцкого государственного университета". Элиста, 2003.
  14. Сусеева Д.А., Хаглышева Н.А.(аспирант проф. Сусеевой Д.А.) Историческая грамматика калмыцкого языка синхронного типа: принципы, методы, содержание // "Научные труды молодых ученых, аспирантов и студентов Калмыцкого государственного университета". Элиста, 2003.
  15. Сусеева Д.А. Письма хана Аюки и его современников (1714-1724 гг.): Опыт лингвосоциологического исследования. Отв. редактор член-корр. РАН Тенишев Э.Р. -Элиста: АПП "Джангар", 2003. 454 С.
  16. Сусеева Д.А. В.Н.Татищев и калмыцкий язык 18 века // Сборник "Исторические судьбы России в научном наследии В.Н.Татищева". - Материалы Международной научной конференции (14-16 октября 2004 г.). - Астрахань, 2004. С. 149-152. - на рус. яз.
  17. Сусеева Д.А. Письма калмыцких ханов 18 века как ключ к пониманию соотношения правды и художественного вымысла в эпосе "Джангар" // Сборник "Джангар" в евразийском пространстве". - Материалы Международной научной конференции (г. Элиста, 27 сентября - 2 октября 2004 г.). - Элиста, 2004. С.295-299.- на рус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  18. Сусеева Д.А. Вопросы фонологической системы калмыцкого языка // Журнал "Гегерлт" Российской Академии Образования, №1-2, 2004. С. 154-172. -на рус. яз. Отв. редактор Панькин А.Б.
  19. Сусеева Д. А. Словесное ударение в русском и калмыцком языках: опыт сопоставительного анализа // "Русская речь в инонациональном окружении". Межвузовский сборник научных статей. Выпуск 2. Элиста, 2004. С. 119-121. - на рус. яз. Отв. редактор Есенова Т.С.
  20. Сусеева Д.А. Способы выражения русского ударения в калмыцкой письменности 18 века // "Русская речь в инонациональном окружении". Межвузовский сборник научных статей. Выпуск 2. Элиста, 2004. С. 113-119. - на рус. яз. Отв. редактор Есенова Т.С.
  21. Сусеева Д.А. Вопросы морфемики калмыцкого языка 18 века // "Вестник КИГИ РАН", 2004. (публикация сборника задержалась, поэтому может выйти в 2005 г.)
  22. Сусеева Д.А. Фонологическая система калмыцкого языка 18 века // Сборник КИГИ РАН "Монголоведение", №3. -Элиста, 2004. С.69-79. - на рус. яз. Отв. редактор Очирова Н.Г.
  23. Сусеева Д.А. Заимствования в калмыцком языке 18 века // - Доклады и материалы 2 Всероссийской научной конференции "Урал-Алтай: через века в будущее". Уфа, 2005. (Статья опубликована, как сообщили автору организаторы конференции, но сборник не получен, так как автор не смог выехать на конференцию).
  24. Сусеева Д.А. К вопросу о заимствованиях из русского и других языков в калмыцком языке 18 века // "Русская речь в инонациональном окружении". Межвузовский сборник научных статей. Выпуск 3. Элиста, 2005. (статья принята к печати). Отв. редактор Есенова Т.С.
  25. Сусеева Д.А. Некоторые сведения о хозяйстве и социальной организации калмыков 18 века (на материале писем калмыцких ханов и их современников) // Международный конгресс "Азия в Европе: взаимодействие цивилизаций". Материалы научной конференции (17-21 мая 2005 г.) "Язык, культура, этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизации и времен". Том 2. - Элиста, 2005. С. 126-130. - на рус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  26. Сусеева Д.А. Категория залога в калмыцком языке 18 века. Материалы 1-х Бертагаевских чтений. Элиста, 2005 г. Принята к печати.
  27. Харчевникова Р.П. Семантико-функциональная дифференциация возвратных местоимений в монгольских языках // Сборник "Джангар" в евразийском пространстве". -Материалы Международной научной конференции (г. Элиста, 27 сентября - 2 октября 2004 г.). - Элиста, 2004. С.305-309.- на рус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  28. Харчевникова Р.П., Лиджиева Л.А. Семантико-типологическая характеристика послелогов в калмыцком языке 18 века // Международный конгресс "Азия в Европе: взаимодействие цивилизаций". Материалы научной конференции (17-21 мая 2005 г.) "Язык, культура, этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизации и времен". Том 1. -Элиста, 2005. С. 101-106. -нарус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  29. Хараев А.А. Хан Аюка: опыт создания политического портрета // Международный конгресс "Азия в Европе: взаимодействие цивилизаций". Материалы международной научной конференции (17-21 мая 2005 г.) "Язык, культура, этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизации и времен". Том 2. - Элиста, 2005. С. 142-148. - на рус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  30. Уланова А.Э.-Г. К лингвистическому исследованию писем калмыцких ханов // Международный конгресс "Азия в Европе: взаимодействие цивилизаций". Материалы научной конференции (17-21 мая 2005 г.) "Язык, культура, этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизации и времен". Том 1. - Элиста, 2005. С. 172-175. - на рус. яз. Отв. редактор Борликов Г.М.
  31. Эрендженова О.К.(аспирант проф. Сусеевой Д.А.) Джон Р. Крюгер о калмыцко-монгольском словаре Ф.И. Страленберга // Сборник КИГИ РАН "Монголоведение", №3. -Элиста, 2004. С.299-309. - на рус. яз. Отв. редактор Очирова Н.Г.

Кроме того, подготовлены к публикации монография Сусеевой Д.А. «Историческая грамматика калмыцкого языка. Синхронные срезы: 18 век» (объем - 400 страниц) и «Словарь калмыцкого языка 18 века» Асировой Н.Д. (объем - 180 страниц).

 

 

 

 

 
© 2017, Калмыцкий государственный университет
Разработка сайта: « Студия Ра », Дизайн сайта: « Рудиз » Сектор поддержки сайта КалмГУ тел.: 8(84722)4-51-05
Яндекс.Метрика